Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.121 Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 (avec tableaux)

0.812.121 Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 nella versione modificata dal Protocollo di emendamenti del 25 marzo 1972 della Convenzione unica sugli stupefacenti del 1961 (con tavole)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 51 Notification

Le Secrétaire général notifiera à tous les États mentionnés au par. 1 de l’art. 40:

a)
Les signatures, ratifications ou adhésions conformément à l’art. 40;
b)
La date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément à l’art. 41;
c)
Les dénonciations conformément à l’art. 46, et
d)
Les déclarations et notifications conformément aux art. 42, 43, 47, 49 et 50.

Art. 51 Notifiche

Il Segretario generale notifica a tutti gli Stati menzionati all’articolo 40 paragrafo 1;

a)
le firme, le ratifiche o le adesioni, in conformità dell’articolo 40;
b)
la data alla quale la presente Convenzione entra in vigore, in conformità dell’articolo 41;
c)
le denunce, in conformità dell’articolo 46, e
d)
le dichiarazioni, e le notifiche in conformità degli articoli 42, 43, 47, 49 e 50.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.