Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.812.101 Convention du 8 octobre 1970 pour la reconnaissance mutuelle des inspections concernant la fabrication des produits pharmaceutiques

0.812.101 Convenzione dell'8 ottobre 1970 per il riconoscimento reciproco delle ispezioni concernenti la fabbricazione dei prodotti farmaceutici

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Des représentants des autorités compétentes se réuniront chaque fois que de besoin, mais au moins une fois par an:

a)
pour présenter des recommandations et des propositions sur les normes de bonne pratique de fabrication;
b)
pour échanger leurs expériences sur les moyens et les méthodes pour effectuer des inspections adéquates et efficaces;
c)
pour encourager la coopération entre les autorités compétentes en vue de faciliter l’application de la Convention;
d)
pour encourager la formation mutuelle des inspecteurs;
e)
pour présenter des recommandations sur toute question relative à la mise en œuvre de la présente Convention ou pour présenter des propositions d’amendement; ces recommandations ou ces propositions seront transmises au Gouvernement dépositaire de la présente Convention.

2.  Dans l’exercice de ces fonctions, il faut tenir compte, le cas échéant, des développements et des travaux en cours dans les autres organisations internationales.

Art. 8

1.  I rappresentanti delle autorità competenti s’aduneranno quando occorra, ma comunque almeno una volta all’anno:

a.
per presentare raccomandazioni e proposte sulle norme da ottemperare per una buona pratica di fabbricazione;
b.
per scambiare le loro esperienze sui mezzi ed i metodi atti a svolgere ispezioni adeguate ed efficaci;
c.
per promuovere la cooperazione fra le autorità competenti al fine di facilitare l’applicazione della convenzione;
d.
per promuovere la formazione reciproca degli ispettori;
e.
per presentare raccomandazioni su qualsiasi problema concernente l’attuazione della presente convenzione o per presentare proposte emendative; queste raccomandazioni o queste proposte saranno trasmesse al Governo depositario della presente convenzione.

2.  Esercitando queste funzioni devesi tener conto, ove occorra, degli sviluppi dei lavori in corso presso le altre organizzazioni internazionali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.