Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.602.1 Accord d'exploitation du 14 mai 1982 relatif à l'Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT»

0.784.602.1 Accordo operativo del 14 maggio 1982 dell'Organizzazione europea per le telecomunicazioni a mezzo satellite «EUTELSAT» (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Transfert des droits et obligations

A la date d’entrée en vigueur de la Convention et de l’Accord d’exploitation et sous réserve des dispositions de l’annexe A de l’Accord d’exploitation:

i)
tous les actifs, y compris les droits de propriété, les droits contractuels, les droits afférents au secteur spatial et tous les autres droits acquis en vertu de l’Accord provisoire ou de l’Accord ECS, sont dévolus à EUTELSAT et deviennent sa propriété;
ii)
toutes les obligations contractées et les responsabilités encourues par EUTELSAT INTÉRIMAIRE ou en son nom, en exécution des dispositions de l’Accord provisoire et de l’Accord ECS qui existent à ladite date ou qui résultent d’actes ou d’omissions antérieurs à celle‑ci, deviennent des obligations et des responsabilités d’EUTELSAT;
iii)
l’intérêt financier de chaque Signataire dans EUTELSAT est égal au montant obtenu en appliquant sa part d’investissement exprimée en pourcentage à l’évaluation de l’actif d’EUTELSAT effectuée conformément à l’al. b) du par. 3 de l’annexe A de l’Accord d’exploitation.

Art. 3 Trasferimento dei diritti ed obblighi

Alla data dell’entrata in vigore della Convenzione e dell’Accordo operativo e subordinatamente a quanto disposto nell’Annesso A dell’Accordo operativo:

i)
tutti i beni, ivi inclusi i diritti di proprietà, i diritti derivanti da rapporti contrattuali, i diritti inerenti al segmento spaziale ed ogni altro diritto acquisito in base all’Accordo provvisorio o all’Accordo ECS, si intenderanno trasferiti ed appartenenti all’EUTELSAT;
ii)
tutti gli obblighi e le responsabilità derivanti o assunti direttamente o per conto dell’EUTELSAT INTERINALE nell’adempimento delle disposizioni dell’Accordo provvisorio e dell’Accordo ECS, che siano sussistenti o risultanti da atti od omissioni anteriori a detta data, diverranno obblighi e responsabilità dell’EUTELSAT;
iii)
l’interesse finanziario di ciascun Firmatario nell’EUTELSAT è uguale all’importo ottenuto mediante applicazione della sua quota di investimento, espressa in percentuale, alla valutazione dei beni dell’EUTELSAT, effettuata ai sensi dell’alinea b) del paragrafo 3 dell’Annesso A dell’ Accordo operativo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.