Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.16 Convention internationale des télécommunications du 6 novembre 1982 (avec annexes, protocole final et protocole add.)

0.784.16 Convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 6 novembre 1982 (con All. Protocollo finale e add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Secrétariat général

  65

1.
(1) Le Secrétariat général est dirigé par un secrétaire général assisté d’un vice‑ secrétaire général.

  66

(2)
Le secrétaire général et le vice‑secrétaire général prennent leur service à la date fixée au moment de leur élection. Ils restent normalement en fonction jusqu’à la date fixée par la Conférence de plénipotentiaires au cours de sa réunion suivante et ne sont rééligibles qu’une fois.

  67

(3)
Le secrétaire général prend toutes les mesures requises pour faire en sorte que les ressources de l’Union soient utilisées avec économie et il est responsable devant le Conseil d’administration pour la totalité des aspects administratifs et financiers des activités de l’Union. Le vice‑secrétaire général est responsable devant le secrétaire général.

  68

2.
(1) Si l’emploi de secrétaire général devient vacant, le vice‑secrétaire général succède au secrétaire dans son emploi, qu’il conserve jusqu’à la date fixée par la Conférence de plénipotentiaires au cours de sa réunion suivante; il est éligible à ce poste sous réserve des dispositions du numéro 66. Lorsque, dans ces conditions, le vice‑secrétaire général succède au secrétaire général dans son emploi, le poste de vice‑secrétaire général est considéré devenu vacant à la même date et les dispositions du numéro 69 s’appliquent.

  69

(2)
Si l’emploi de vice‑secrétaire général devient vacant à une date antérieur de plus de 180 jours à celle qui a été fixée pour la réunion de la prochaine Conférence de plénipotentiaires, le Conseil d’administration nomme un successeur pour la durée du mandat restant à courir.

  70

(3)
Si les emplois de secrétaire général et de vice‑secrétaire général deviennent vacants simultanément, le fonctionnaire élu qui a été le plus longtemps en service exerce les fonctions de secrétaire général pendant une durée ne dépassant pas 90 jours. Le Conseil d’administration nomme un secrétaire général et, si les emplois sont devenus vacants à une date antérieure de plus de 180 jours à celle qui a été fixée pour la réunion de la prochaine Conférence de plénipotentiaires, il nomme également un vice-secrétaire général. Un fonctionnaire ainsi nommé reste en service pour la durée restant à courir du mandat de son prédécesseur. Il peut faire acte de candidature à l’élection au poste de secrétaire général ou de vice‑secrétaire général à la Conférence de plénipotentiaires précitée.

  71

3. Le secrétaire général agit en qualité de représentant légal de l’Union.

  72

4. Le vice‑secrétaire général assiste le secrétaire général dans l’exercice de ses fonctions et assume les tâches particulières que lui confie le secrétaire général. Il exerce les fonctions du secrétaire général en l’absence de ce dernier.

Art. 9 Segretariato generale

    65

1.
(1) Il Segretariato generale è diretto da un segretario generale assistito da un vicesegretario generale.

    66

(2)
Il segretario generale e il vicesegretario generale assumono il loro servizio alla data fissata al momento della loro elezione. Essi rimangono normalmente in carica fino al giorno fissato dalla Conferenza di plenipotenziari nel
corso della sua riunione successiva e sono rieleggibili soltanto una volta.

    67

(3)
Il segretario generale prende tutti i provvedimenti necessari affinché le risorse dell’Unione siano utilizzate con parsimonia, ed è responsabile verso il Consiglio d’amministrazione per la totalità degli aspetti amministrativi e
finanziari delle attività dell’Unione. Il vicesegretario generale è responsabile verso il segretario generale.

    68

2.
(1) Se il posto di segretario generale diventa vacante, il vicesegretario generale succede al segretario generale nella sua funzione, che conserva fino alla data fissata dalla Conferenza di plenipotenziari nel corso della sua riunione successiva; egli è eleggibile a questo posto con riserva dei disposti del numero 66. Se, in tali circostanze, il vicesegretario generale succede al segretario generale nella sua funzione, il posto di vicesegretario generale è considerato vacante alla stessa data, e i disposti del numero 69 sono applicabili.

    69

(2)
Se il posto di vicesegretario generale diventa vacante a una data anteriore di oltre 180 giorni a quella che è stata fissata per la riunione della prossima Conferenza di plenipotenziari, il Consiglio d’amministrazione nomina un successore per la durata restante del mandato.

    70

(3)
Se i posti di segretario generale e di vicesegretario generale diventano
vacanti simultaneamente, il funzionario eletto che è stato più a lungo in
servizio esercita le funzioni di segretario generale durante una durata non superiore a 90 giorni. Il Consiglio d’amministrazione nomina un segretario generale e, se i posti sono divenuti vacanti a una data anteriore di oltre 180 giorni a quella che è stata fissata per la riunione della prossima Conferenza
di plenipotenziari, nomina parimenti un vicesegretario generale. Un funzionario così nominato resta in servizio per la durata restante del mandato del suo predecessore. Egli può fare atto di candidatura all’elezione al posto di segretario generale o di vicesegretario generale alla Conferenza di plenipotenziari precitata.

    71

3.  Il segretario generale agisce in qualità di rappresentante legale dell’Unione.

    72

4.  Il vicesegretario generale assiste il segretario generale nell’esercizio delle sue funzioni e assume i compiti particolari che gli sono affidati dal segretario generale. Egli esercita le funzioni di segretario generale in assenza di quest’ultimo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.