Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.78 Poste e telecomunicazioni

0.784.16 Convention internationale des télécommunications du 6 novembre 1982 (avec annexes, protocole final et protocole add.)

0.784.16 Convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 6 novembre 1982 (con All. Protocollo finale e add.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 39 Relations avec les Nations Unies

 166

1. Les relations entre les Nations Unies et l’Union internationale des télécommunications sont définies dans l’Accord conclu entre ces deux organisations, dont le texte Figure dans l’annexe 3 à la présente Convention.

 167

2. Conformément aux dispositions de l’article XVI de l’Accord ci‑dessus mentionné, les services d’exploitation des télécommunications des Nations Unies jouissent des droits et sont soumis aux obligations prévues dans cette Convention et dans les Règlements administratifs. Ils ont, en conséquence, le droit d’assister, à titre consultatif, à toutes les conférences de l’Union, y compris les réunions des Comités consultatifs internationaux.

Art. 39 Relazioni con le Nazioni Unite

  166

1.  Le relazioni tra le Nazioni Unite e l’Unione internazionale delle telecomunicazioni sono definite nell’Accordo concluso tra queste due organizzazioni, il cui testo figura nell’allegato 3 alla presente Convenzione.

  167

2.  Conformemente alle disposizioni dell’articolo XVI dell’Accordo sopraccitato, i servizi d’esercizio delle telecomunicazioni delle Nazioni Unite godono dei diritti e sono sottoposti agli obblighi indicati nella presente Convenzione e nei Regolamenti amministrativi. Di conseguenza, essi hanno il diritto di assistere, a titolo consultivo, a tutte le conferenze dell’Unione, comprese le riunioni dei Comitati consultivi internazionali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.