Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.710.5 Convention du 10 septembre 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale

0.748.710.5 Convenzione del 10 settembre 2010 per la repressione di atti illeciti contro l'aviazione civile internazionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1.  Tout État partie peut dénoncer la présente Convention par notification écrite adressée au dépositaire.

2.  La dénonciation prendra effet un an après la date à laquelle le dépositaire aura reçu la notification.

Art. 23

1.  Ogni Stato Parte alla presente Convenzione può denunciarla mediante notifica scritta indirizzata al depositario.

2.  La denuncia ha effetto un anno dopo la data in cui il depositario riceve la notifica.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.