Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.710.5 Convention du 10 septembre 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale

0.748.710.5 Convenzione del 10 settembre 2010 per la repressione di atti illeciti contro l'aviazione civile internazionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1.  La présente Convention est ouverte à Pékin le 10 septembre 2010 à la signature des États participant à la Conférence diplomatique sur la sûreté de l’aviation tenue à Pékin du 30 août au 10 septembre 2010. Après le 27 septembre 2010, la Convention sera ouverte à la signature de tous les États au siège de l’Organisation de l’aviation civile internationale à Montréal jusqu’à ce qu’elle entre en vigueur conformément à l’art. 22.

2.  La présente Convention est soumise à ratification, acceptation ou approbation. Les instruments de ratification, d’acceptation ou d’approbation seront déposés auprès du Secrétaire général de l’Organisation de l’aviation civile internationale, qui est désignée par les présentes comme dépositaire.

3.  Tout État qui ne ratifie, n’accepte ou n’approuve pas la présente Convention conformément au par. 2 du présent article peut y adhérer à tout moment. L’instrument d’adhésion sera déposé auprès du dépositaire.

4.  Au moment de ratifier, d’accepter ou d’approuver la présente Convention, ou d’y adhérer, tout État partie:

(a)
informera le dépositaire de la compétence qu’il a établie en vertu de son droit interne conformément au par. 2 de l’art. 8 et informera immédiatement le dépositaire de tout changement;
(b)
pourra déclarer qu’il appliquera les dispositions de l’al. (d) du par. 4 de l’art. 1er conformément aux principes de son droit pénal concernant les exemptions de responsabilité pour raisons familiales.

Art. 21

1.  Il 10 settembre 2010 la presente Convenzione è aperta alla firma degli Stati partecipanti alla Conferenza diplomatica sulla sicurezza aerea, svoltasi a Pechino dal 30 agosto al 10 settembre 2010. Dopo il 27 settembre 2010, essa sarà aperta alla firma di tutti gli Stati presso la sede dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale a Montreal finché entra in vigore conformemente all’articolo 22.

2.  La presente Convenzione è sottoposta a ratifica, accettazione o approvazione. Gli strumenti di ratifica, accettazione o approvazione saranno depositati presso il Segretario generale dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale, che viene qui designata quale depositario.

3.  Ogni Stato che non ratifica, accetta o approva la presente Convenzione conformemente al paragrafo 2 del presente articolo può aderirvi in qualunque momento. Lo strumento di adesione sarà depositato presso il depositario.

4.  Ogni Stato Parte all’atto di ratificare, accettare o approvare la presente Convenzione o aderirvi:

(a)
informa il depositario della competenza che ha stabilito in virtù del suo diritto interno conformemente all’articolo 8 paragrafo 2 e informa immediatamente il depositario di qualsiasi cambiamento;
(b)
può dichiarare che applicherà le disposizioni dell’articolo 1 paragrafo 4 lettera (d) conformemente ai principi del suo diritto penale concernenti l’esonero di responsabilità per motivi famigliari.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.