Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.213.193.36 Arrangement du 13 octobre 1961 entre la Suisse et les États-Unis d'Amérique sur les certificats de navigabilité des aéronefs importés

0.748.213.193.36 Accordo del 13 ottobre 1961 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente i certificati di navigabilità degli aeromobili importati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.213.193.36

1ro Traduction2

Arrangement
entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique
sur les certificats de navigabilité des aéronefs importés

Conclu le 13 octobre 1961
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 septembre 1962
Entré en vigueur le 21 novembre 1962

1 RO 1962 1672; FF 1962 I 1073

2 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

preface

0.748.213.193.36

Traduzione1

Accordo
tra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America
concernente i certificati
di navigabilità degli aeromobili importati

Conchiuso a Berna il 13 ottobre 1961
Approvato dall’Assemblea federale il 20 settembre 19622
Entrato in vigore il 21 novembre 1962

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 1962 1693

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.