Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.213.193.36 Arrangement du 13 octobre 1961 entre la Suisse et les États-Unis d'Amérique sur les certificats de navigabilité des aéronefs importés

0.748.213.193.36 Accordo del 13 ottobre 1961 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America concernente i certificati di navigabilità degli aeromobili importati

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

La question de la procédure à suivre dans l’application des dispositions du présent arrangement fera l’objet, selon les besoins, de correspondances directes échangées entre les autorités compétentes des Etats-Unis et de la Suisse.

Art. 7

Le questioni concernenti la procedura d’applicazione delle disposizioni del presente accordo sono risolte, all’occorrenza, mediante corrispondenza fra le autorità competenti dei due Stati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.