Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.193.67 Accord du 17 décembre 2018 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et de l'Irlande du Nord relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

0.748.127.193.67 Accordo del 17 dicembre 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente il traffico aereo di linea (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Règlement des différends

1.  Tout différend survenant dans le cadre du présent Accord, à l’exception de différends survenant dans le cadre de l’art. 18 (Prix), qui n’est pas résolu au cours d’une première série de consultations formelles pourra, si les Parties contractantes en conviennent, être porté devant une personne ou un organisme pour décision. Si les Parties contractantes ne parviennent pas à s’entendre, le différend sera soumis à un arbitrage, à la demande de l’une ou l’autre des deux Parties contractantes, en conformité des procédures énoncées ci-après.

2.  L’arbitrage est confié à un tribunal de trois arbitres constitué comme suit:

a.
dans les trente (30) jours de la réception d’une demande d’arbitrage, chaque Partie contractante nomme un arbitre. Dans les soixante (60) jours après que ces deux arbitres ont été nommés, les deux arbitres désignent par accord un troisième arbitre, qui préside le tribunal;
b.
si une Partie contractante manque à nommer un arbitre, ou si le troisième arbitre n’est pas désigné conformément à la let. a, une Partie contractante peut demander au Président du Conseil de l’OACI de nommer l’arbitre ou les arbitres nécessaires dans les trente (30) jours. Si le Président du Conseil a la nationalité d’une des Parties contractantes, le vice-président ayant le plus d’ancienneté qui n’est pas disqualifié pour ce motif procède à la nomination.

3.  Sauf convention contraire, le tribunal arbitral détermine les limites de sa compétence suivant le présent Accord et établit sa propre procédure. Une fois formé, le tribunal peut recommander des mesures conservatoires provisoires en attendant sa décision finale. Sur directive du tribunal ou à la demande de l’une ou l’autre des Parties contractantes, une conférence à laquelle il incombera de déterminer les questions précises à arbitrer et les procédures spécifiques à suivre aura lieu au plus tard quinze (15) jours après la constitution complète du tribunal.

4.  Sauf convention contraire ou sauf directive contraire du tribunal, le demandeur soumet un mémoire dans les quarante-cinq (45) jours suivant la date de la constitution complète du tribunal, et la réponse du défendeur est due soixante (60) jours après que le demandeur a soumis son mémoire. Toute réponse au mémoire en défense est soumise dans les trente (30) jours qui suivent la présentation du mémoire en défense. Toute réponse du défendeur à cette réponse est soumise dans les trente (30) jours qui suivent. Le tribunal tient une audience, à la demande d’une des Parties contractantes ou s’il estime que cela est approprié, dans un délai de quarante-cinq (45) suivant l’expiration du délai de remise de la dernière plaidoirie.

5.  Le tribunal arbitral s’efforce de rendre une décision écrite dans les trente (30) jours suivant la fin de l’audience ou, s’il n’y a pas d’audience, après la date à laquelle la dernière plaidoirie est remise. La décision du tribunal se prend à la majorité.

6.  Les Parties contractantes peuvent soumettre des demandes d’éclaircissements sur la décision dans les quinze (15) jours suivant la date à laquelle elle a été rendue et les éclaircissements donnés sont publiés dans les quinze (15) jours suivant une telle demande.

7.  Chaque Partie contractante, dans la mesure compatible avec sa législation nationale, donne intégralement effet à toute décision ou arbitrage du tribunal.

8.  Les frais du tribunal arbitral, y compris les honoraires et frais des arbitres, sont également répartis entre les Parties contractantes. Les dépenses engagées par le Président du Conseil de l’OACI dans le cadre de la procédure prévue à l’al. 2, let. b du présent article sont considérées comme faisant partie des frais du tribunal arbitral.

Art. 25 Composizione delle controversie

1.  Qualsiasi controversia inerente al presente Accordo, ad eccezione di quelle relative all’articolo 18 (Tariffe), che non può essere composta nel corso di una prima serie di consultazioni formali, può essere sottoposta, d’intesa tra le Parti, a una persona o a un organo per decisione. Se le Parti non si accordano su questo modo di procedere, la controversia, su domanda di una Parte, è sottoposta per decisione a un tribunale arbitrale, conformemente alla procedura qui appresso.

2.  L’arbitrato è effettuato da un tribunale arbitrale composto di tre membri, costituito nel modo seguente:

a.
entro trenta (30) giorni dal ricevimento della domanda d’arbitrato, ogni Parte designa un arbitro. Entro sessanta (60) giorni dalla loro nomina, i due arbitri designano di comune accordo un terzo arbitro, che assicura la presidenza del tribunale arbitrale;
b.
se una Parte omette di nominare un arbitro o se il terzo arbitro non è nominato secondo la lettera (a) del presente paragrafo, ogni Parte può chiedere al presidente del Consiglio dell’Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (OACI) di procedere alla nomina dell’arbitro o degli arbitri necessari entro trenta (30) giorni. Se il presidente del Consiglio dell’OACI è cittadino di una Parte, procede alla nomina il vicepresidente da più tempo in carica che non sia escluso per la stessa ragione.

3.  Salvo accordo contrario delle Parti, il tribunale fissa i limiti della propria giurisdizione conformemente al presente Accordo e stabilisce la propria procedura. Una volta costituito, il tribunale arbitrale può, fino alla sua decisione definitiva, raccomandare misure cautelari provvisorie. Su istruzione del tribunale arbitrale o su richiesta di una Parte, entro quindici (15) giorni dalla data di costituzione completa del collegio arbitrale, è indetta una conferenza allo scopo di definire le questioni specifiche sulle quali esso dovrà pronunciarsi e la procedura specifica da seguire.

4.  Salvo accordo contrario delle Parti o istruzione contraria del collegio arbitrale, l'atto introduttivo è presentato entro quarantacinque (45) giorni dalla costituzione completa del collegio arbitrale e la memoria difensiva entro i sessanta (60) giorni successivi. Ogni controreplica deve essere presentata entro trenta (30) giorni dalla presentazione della memoria difensiva. Ogni replica a tale replica deve essere trasmessa entro i trenta (30) giorni successivi. Su richiesta di una Parte o a discrezione del tribunale arbitrale, quest’ultimo tiene un’udienza entro quarantacinque (45) giorni dalla scadenza del termine per la presentazione di quest’ultima replica.

5.  Il tribunale arbitrale si adopera per emanare una decisione scritta entro trenta (30) giorni dalla conclusione dell’udienza, o, se non vi è stata un’udienza, dopo la data della consegna della replica. La decisione del tribunale è presa con la maggioranza dei voti.

6.  Le Parti possono presentare richieste di chiarimenti entro quindici (15) giorni dalla notifica della decisione e i chiarimenti sono forniti entro quindici (15) giorni dal ricevimento di una tale richiesta.

7.  Ogni Parte attua una sentenza o una decisione del tribunale arbitrale in conformità con la sua legislazione nazionale.

8.  Le spese del tribunale arbitrale, compresi gli onorari e le spese degli arbitri, sono equamente suddivise tra le Parti. Le spese sostenute dal presidente del Consiglio dell’OACI in relazione alla procedura di cui al paragrafo 2 lettera b del presente articolo, sono considerate facenti parte dei costi dell’arbitrato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.