Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.193.29 Accord du 2 avril 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'État d'Érythrée relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

0.748.127.193.29 Accordo del 2 aprile 1998 tra il Consiglio federale svizzero e lo Stato di Eritrea concernente il traffico aereo di linea (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.193.29

 RO 2002 512

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse
et le Gouvernement de l’Etat d’Erythrée
relatif au trafic aérien de lignes

Conclu le 2 avril 1998
Entré en vigueur par échange de notes le 8 juin 1999

(Etat le 9 avril 2002)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

preface

0.748.127.193.29

 RU 2002 512

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e lo Stato di Eritrea
concernente il traffico aereo di linea

Concluso il 2 aprile 1998
Entrato in vigore mediante scambio di note l’8 giugno 1999

(Stato 9  aprile 2002)

1 Dal testo originale tedesco (AS 2002 512).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.