Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.192.89 Accord du 24 février 2017 entre la Confédération suisse et la République de Côte d'Ivoire relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

0.748.127.192.89 Accordo del 24 febbraio 2017 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d'Avorio concernente il traffico aereo di linea (con allegato)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 23 Entrée en vigueur

Le présent Accord entrera en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités légales qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux.

A la date de son entrée en vigueur, le présent Accord abroge et remplace l’Accord entre la Confédération Suisse et la République de Côte d’Ivoire relatif aux transports aériens7, signé à Berne le 17 novembre 1962.

7 [RO 1963 1127, 1969 507]

Art. 23 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore appena le Parti, mediante scambio di note diplomatiche, si sono notificate l’adempimento delle loro formalità giuridiche concernenti la conclusione e l’entrata in vigore di accordi internazionali.

Con l’entrata in vigore del presente Accordo è abrogato e sostituito l’Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica della Costa d’Avorio concernente i trasporti aerei, sottoscritto a Berna il 17 novembre 19627.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.