Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.127.191.68 Accord du 27 octobre 2009 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Barbade relatif aux services aériens réguliers (avec annexe)

0.748.127.191.68 Accordo del 27 ottobre 2009 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo delle Barbados concernente il traffico aereo di linea (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Application des lois et de la réglementation

1.  Les lois et la réglementation d’une Partie contractante régissant l’entrée sur son territoire ou le départ de son territoire des aéronefs exploités dans les services aériens internationaux, ou l’exploitation et la navigation de ces aéronefs alors qu’ils se trouvent sur son territoire, s’appliquent aux aéronefs des entreprises désignées par l’autre Partie contractante.

2.  Les passagers, équipages et marchandises des entreprises de transport aérien d’une Partie contractante se conforment, ou l’on se conforme en leur nom, aux lois et à la réglementation de l’autre Partie contractante relatives à l’admission sur son territoire ou au départ de son territoire des passagers, équipages, bagages et marchandises par aéronef (y compris la réglementation sur l’entrée, le congé, la sûreté de l’aviation, l’immigration, les passeports, la douane et la quarantaine, ou, dans le cas du courrier, la réglementation postale) lorsqu’ils entrent ou se trouvent sur le territoire de cette autre Partie contractante ou qu’ils le quittent.

3.  Aucune des deux Parties contractantes n’accordera à sa propre entreprise de transport aérien ni à aucune autre une préférence par rapport aux entreprises désignées par l’autre Partie contractante et exerçant des activités semblables de transport aérien international, dans l’application de ses lois et de sa réglementation visées dans le présent article.

Art. 4 Applicazione di leggi e regolamenti

1.  Le leggi e i regolamenti di una Parte che, sul suo territorio, disciplinano l’entrata e l’uscita degli aeromobili adibiti alla navigazione aerea internazionale o l’esercizio e la navigazione di questi aeromobili mentre si trovano all’interno del suo territorio, sono applicabili agli aeromobili utilizzati dalle imprese designate dell’altra Parte.

2.  Le leggi e i regolamenti che disciplinano sul territorio di una Parte l’entrata, il soggiorno o l’uscita di passeggeri, equipaggi, bagagli o merci degli aeromobili (inclusi i regolamenti riguardanti l’ingresso, lo sdoganamento, la sicurezza della navigazione aerea l’immigrazione, i passaporti, la materia doganale e le misure sanitarie [quarantena] o, nel caso della posta, i regolamenti postali) devono essere osservate da tali passeggeri ed equipaggi, o dalle persone operanti a loro nome, e applicate ai bagagli e alle merci delle imprese designate dell’altra Parte all’entrata, all’uscita e durante la permanenza nel territorio dell’altra Parte.

3.  Nessuna Parte può privilegiare la propria impresa o qualsiasi altra impresa di trasporti aerei rispetto a quelle designate dell’altra Parte, che offrono servizi aerei internazionali paragonabili, in applicazione delle leggi e dei regolamenti menzionati nel presente articolo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.