1. Le présent protocole entre en vigueur conformément à la procédure prévue à l’art. 20, al. 1, de l’Accord relatif à la coordination des opérations de recherches et de sauvetage d’aéronefs4 et reste en vigueur pour la durée de celui-ci, sous réserve de l’al. 2 ci-dessous.
2. Le présent protocole peut être dénoncé en tout temps par chaque Partie Contractante moyennant un prévis de six mois.
Fait à Rome, le 27 octobre 1986, en deux exemplaires originaux en langue italienne.
Pour le | Pour le |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
1. Il presente Protocollo entra in vigore giusta la procedura di cui all’articolo capoverso 1 dell’Accordo concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili3 e rimane in vigore per la durata dello stesso, con riserva della disposizione del capoverso 2 seguente.
2. Il presente Protocollo può essere denunciato, in ogni momento, da ciascuna Parte contraente con un preavviso di almeno sei mesi.
Fatto a Roma, il 27 ottobre 1986, in due esemplari originali in lingua italiana.
Per il | Per il |
Gaspard Bodmer | Giacomo Attolico |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.