Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.748.0 Convention du 7 décembre 1944 relative à l'aviation civile internationale

0.748.0 Convenzione del 7 dicembre 1944 relativa all'aviazione civile internazionale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 54 Fonctions obligatoires du Conseil

Le Conseil doit:

a)
soumettre des rapports annuels à l’Assemblée;
b)
exécuter les instructions de l’Assemblée et s’acquitter des fonctions et obligations que lui assigne la présente Convention;
c)
arrêter son organisation et son règlement intérieur;
d)
nommer un Comité du Transport aérien, dont les membres sont choisis parmi les représentants des membres du Conseil et qui est responsable devant celui‑ci, et définir les fonctions de ce Comité;
e)
instituer une Commission de Navigation aérienne, conformément aux dispositions du Chapitre X;
f)
gérer les finances de l’Organisation conformément aux dispositions des Chapitres XII et XV;
g)
fixer les émoluments du Président du Conseil;
h)
nommer un agent exécutif principal, qui porte le titre de Secrétaire général, et prendre des dispositions pour la nomination de tout autre personnel nécessaire, conformément aux dispositions du Chapitre XI;
i)
demander, réunir, examiner et publier des renseignements relatifs au progrès de la navigation aérienne et à l’exploitation des services aériens internationaux, y compris des renseignements sur les coûts d’exploitation et sur le détail des subventions versées aux entreprises de transport aérien et provenant de fonds publics;
j)
signaler aux États contractants toute infraction à la présente Convention, ainsi que tout cas de non‑application de recommandations ou décisions du Conseil;
k)
rendre compte à l’Assemblée de toute infraction à la présente Convention, lorsqu’un État contractant n’a pas pris les mesures appropriées dans un délai raisonnable après notification de l’infraction;
l)
adopter, conformément aux dispositions du Chapitre VI de la présente Convention, des normes et des pratiques recommandées internationales; pour des raisons de commodité, les désigner comme Annexes à la présente Convention et notifier à tous les États contractants les dispositions prises;
m)
examiner les recommandations de la Commission de Navigation aérienne tendant à amender les Annexes et prendre toutes mesures utiles conformément aux dispositions du Chapitre XX;
n)
examiner toute question relative à la Convention dont il est saisi par un État contractant.

Art. 54 Funzioni obbligatorie del Consiglio

Il Consiglio deve:

a)
sottoporre all’Assemblea i rapporti annuali;
b)
far eseguire le istruzioni dell’Assemblea e sbrigare i compiti e le mansioni che gl’incombono in virtù della presente Convenzione;
c)
fissare la sua organizzazione e il suo regolamento interno;
d)
nominare un Comitato dei Trasporti aerei, il quale sarà composto di rappresentanti dei membri del Consiglio verso il quale è responsabile, e definirne le funzioni;
e)
istituire una Commissione di Navigazione aerea, conformemente alle disposizioni del Capo X;
f)
curare l’amministrazione finanziaria dell’Organizzazione, conformemente alle disposizioni dei Capi XII e XV;
g)
fissare la retribuzione del Presidente del Consiglio;
h)
nominare un agente esecutivo principale che avrà il titolo di Segretario generale e provvedere per la nomina dell’altro personale necessario, conformemente alle disposizioni del Capo XI;
i)
chiedere, raccogliere, esaminare e pubblicare le informazioni concernenti i progressi fatti nella navigazione aerea e l’esercizio dei servizi aerei internazionali, comprese le informazioni sulle spese d’esercizio e quelle particolareggiate sui sussidi provenienti dai fondi pubblici, concessi alle imprese di trasporti aerei;
j)
avvisare gli Stati interessati di ogni infrazione alla presente Convenzione, nonché di ogni mancanza alle raccomandazioni o alle decisioni del Consiglio;
k)
render conto all’Assemblea di tutte le infrazioni alla presente Convenzione, nel caso in cui uno Stato contraente non prendesse tutti i provvedimenti appropriati, entro un termine ragionevole a contare dal momento in cui gli è stata segnalata l’infrazione;
l)
adottare, conformemente alle disposizioni del Capo VI della presente Convenzione, le norme ed i metodi raccomandati internazionali; per maggior comodità, designarli come Allegati alla presente Convenzione e notificare a tutti gli Stati contraenti le disposizioni prese in proposito;
m)
esaminare le proposte d’emendamento degli Allegati raccomandate dalla Commissione di Navigazione aerea e prendere tutti i provvedimenti utili, conformemente alle disposizioni del Capo XX;
n)
esaminare ogni questione concernente la Convenzione sottopostagli da uno Stato contraente.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.