Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.225.1 Convention du 2 décembre 1992 entre la Suisse et l'Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)

0.747.225.1 Convenzione del 2 dicembre 1992 fra la Svizzera e l'Italia per la disciplina della navigazione sul lago Maggiore e sul lago di Lugano (con R e all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Bateaux tenus de s’écarter d’autres bateaux

En cas de rencontre et de dépassement, et sous réserve de l’art. 44:

a.
tout bateau s’écarte des bateaux en service régulier de ligne;
b.
chaque bateau, à l’exception des bateaux en service régulier de ligne, s’écarte des bateaux à marchandises;
c.
chaque bateau, à l’exception des bateaux en service régulier de ligne et des bateaux à marchandises, s’écarte des embarcations de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 33;
d.
chaque bateau, à l’exception des bateaux en service régulier de ligne, des bateaux à marchandises et des embarcations de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 33, s’écarte des bateaux à voile;
e.
chaque bateau motorisé, à l’exception des bateaux en service régulier de ligne, des bateaux à marchandises et des embarcations de pêche professionnelle portant les signaux visés à l’art. 33, s’écarte des embarcations à rames.

Art. 46 Situazioni di rotte opposte e di rotte incrociate

Ferme restando le priorità stabilite all’articolo 45 valgono le seguenti regole:

a.
quando due battelli a motore si vanno incontro con rotte direttamente opposte o quasi opposte, in modo da implicare rischio di abbordaggio, ciascuno di essi deve accostare a dritta in modo da passare sulla sinistra dell’altro. Però quando un battello non può stabilire con certezza se una tale situazione si sta verificando, deve ritenerla esistente ed agire di conseguenza;
b.
quando due battelli a motore navigano con rotte che s’incrociano in modo da implicare rischio di abbordaggio, il battello che vede l’altro sulla propria dritta, deve lasciare libera la rotta all’altro.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.