0.747.208
RO 2011 1015; FF 2010 857
Texte original
Conclu à Genève le 26 mai 2000
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 1er octobre 20101
Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 8 février 2011
Entré en vigueur pour la Suisse le 8 mars 2011
(Etat le 1er janvier 2019)
1 Art. 1 al. 1 de l’AF du 1er oct. 2010 (RO 2011 1013)
0.747.208
RU 2011 1015; FF 2010 827
Traduzione
Concluso a Ginevra il 26 maggio 2000
Approvato dall’Assemblea federale il 1° ottobre 20101
Ratificato dalla Svizzera con strumento depositato l’8 febbraio 2011
Entrato in vigore per la Svizzera l’8 marzo 2011
(Stato 1° gennaio 2019)
1 Art. 1 cpv. 1 del DF del 1° ott. 2010 (RU 2011 1013).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.