Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.208 Accord européen du 26 mai 2000 relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures (ADN) (avec R)

0.747.208 Accordo europeo del 26 maggio 2000 sul trasporto internazionale di merci pericolose per via navigabile interna (ADN) (con R)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Comité d’administration

(1)  Un Comité d’administration est créé pour examiner la mise en application du présent Accord, étudier tout amendement proposé à ce titre et étudier des mesures destinées à assurer une interprétation et une application uniformes dudit Accord.

(2)  Les Parties contractantes sont membres du Comité d’administration. Le Comité peut décider que les Etats visés au par. 1 de l’art. 10 du présent Accord qui ne sont pas Parties contractantes, tout autre Etat membre de la Commission économique pour l’Europe ou de l’Organisation des Nations Unies ou des représentants d’organisations internationales intergouvernementales ou non gouvernementales peuvent, pour les questions qui les intéressent, assister à ses sessions en qualité d’observateurs.

(3)  Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies et le Secrétaire général de la Commission centrale pour la navigation du Rhin fournissent au Comité d’administration des services de secrétariat.

(4)  Le Comité d’administration procède, à la première session de l’année, à l’élection de son (sa) Président(e) et de son (sa) Vice‑Président(e).

(5)  Le Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l’Europe convoque le Comité d’administration tous les ans ou à une autre fréquence décidée par le Comité, ainsi que sur la demande d’au moins cinq Parties contractantes.

(6)  Un quorum d’au moins la moitié des Parties contractantes est nécessaire pour prendre les décisions.

(7)  Les propositions sont mises aux voix. Chaque Partie contractante représentée à la session dispose d’une voix. Les règles suivantes s’appliquent:

a)
les propositions d’amendements au présent Accord et les décisions y relatives sont adoptées conformément aux dispositions de l’art. 19, par. 2;
b)
les propositions d’amendements au Règlement annexé et les décisions y relatives sont adoptées conformément aux dispositions de l’art. 20, par. 4;
c)
les propositions relatives à la recommandation d’agrément des sociétés de classification ou du retrait de cette recommandation et les décisions y relatives sont adoptées conformément à la procédure des dispositions de l’art. 20, par. 4;
d)
toute proposition ou décision autre que celles visées aux let. a) à c) est adoptée à la majorité des suffrages exprimés par les membres du Comité d’administration présents et votants.

(8)  Le Comité d’administration peut instituer les groupes de travail qu’il juge nécessaires pour l’aider dans l’accomplissement de ses fonctions.

(9)  En l’absence de dispositions pertinentes dans le présent Accord, le Règlement intérieur de la Commission économique pour l’Europe est applicable sauf si le Comité d’administration en décide autrement.

Art. 17 Comitato d’Amministrazione

(1)  Deve essere istituito un Comitato d’Amministrazione per esaminare l’attuazione del presente Accordo, per studiare tutti gli ulteriori emendamenti proposti e per considerare delle misure per assicurare uniformità di interpretazione e di applicazione del citato Accordo.

(2)  Le Parti Contraenti sono membri del Comitato d’Amministrazione. Il Comitato può decidere che gli Stati indicati nell’Articolo 10, paragrafo 1 del presente Accordo che non sono Parti Contraenti, od ogni altro Stato Membro della Commissione Economica per l’Europa, o delle Nazioni Unite, o dei rappresentanti di organizzazioni internazionali intergovernative o non governative, possono, per ragioni che li riguardano, partecipare alle riunioni del Comitato come osservatori.

(3)  Il Segretario Generale delle Nazioni Unite ed il Segretario Generale della Commissione Centrale per la Navigazione sul Reno forniscono i servizi di segreteria per il Comitato d’Amministrazione.

(4)  Il Comitato d’Amministrazione elegge, nella prima riunione dell’anno, un Presidente ed un Vice-Presidente.

(5)  Il Segretario Esecutivo della Commissione Economica per l’Europa convoca il Comitato Amministrativo annualmente, o ad altri intervalli decisi dal Comitato, ed anche su richiesta di almeno cinque Parti Contraenti.

(6)  È necessario un numero legale non inferiore alla metà delle Parti Contraenti per prendere delle decisioni.

(7)  Le proposte sono messe ai voti. Ogni Parte Contraente rappresentata nella riunione ha un voto. Si applicano le seguenti regole:

a.
gli emendamenti proposti al presente Accordo e le decisioni relative sono adottate secondo le disposizioni dell’Articolo 19, paragrafo 2;
b.
gli emendamenti proposti al Regolamento allegato e le decisioni relative sono adottate secondo le disposizioni dell’Articolo 20, paragrafo 4;
c.
le proposte riguardanti le approvazioni degli accordi tra organismi di classifica, o al ritiro di tali approvazioni, e le relative decisioni, sono adottate secondo la procedura contenuta nelle disposizioni dell’Articolo 20, paragrafo 4;
d.
ogni proposta o decisione diversa da quelle indicate nelle lettere da a) a c) precedenti devono essere adottate dalla maggioranza dei membri presenti e votanti del Comitato d’Amministrazione.

(8)  Il Comitato d’Amministrazione può istituire dei gruppi di lavoro se lo giudica necessario per assisterlo nell’esercizio delle sue funzioni.

(9)  In assenza di disposizioni pertinenti nel presente Accordo, si applicano le Regole di Procedura della Commissione Economica per l’Europa fino a quando il Comitato d’Amministrazione non deciderà altrimenti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.