Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.201 Convention du 25 janvier 1965 relative à l'immatriculation des bateaux de navigation intérieure (avec protocole no 1)

0.747.201 Convenzione del 25 gennaio 1965 sull'intavolazione delle navi della navigazione interna (con Protocollo n. 1)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

chapI/Art. 7

En ce qui concerne l’hypothèque, l’inscription doit indiquer au moins

a)
le montant de l’hypothèque et, si les intérêts s’ajoutent à ce montant, le taux des intérêts;
b)
le nom et l’adresse ou le domicile du créancier;
c)
les conditions d’exigibilité ou un renvoi au document, déposé au bureau d’immatriculation, qui les détermine.

chapII/Art. 7

Per quanto concerne l’ipoteca, l’iscrizione deve almeno indicare:

a)
l’importo dell’ipoteca e, se a questo si aggiungono gli interessi, il saggio di quest’ultimi;
b)
il nome e l’indirizzo o il domicilio dei creditore;
c)
le condizioni d’esigibilità o un rinvio al documento che le determina, depositato presso l’Ufficio d’intavolazione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.