Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.403.12 Convention relative aux transports internationaux ferroviaires dans la teneur du Protocole de modification du 3 juin 1999 (COTIF) (avec prot. et appendices)

0.742.403.12 Convenzione relativa ai trasporti internazionali ferroviari nel tenore del Protocollo di modifica del 3 giugno 1999 (COTIF) (con prot. e appendici)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/titIII/Art. 24 Listes des lignes

§ 1  Les lignes maritimes et de navigation intérieure visées aux articles premiers des Règles uniformes CIV et des Règles uniformes CIM, sur lesquelles s’effectuent des transports, faisant l’objet d’un seul contrat de transport, en sus d’un transport ferroviaire, sont inscrites sur deux listes:

a)
la liste des lignes maritimes et de navigation intérieure CIV;
b)
la liste des lignes maritimes et de navigation intérieure CIM.

§ 2  Les lignes ferroviaires d’un État membre ayant émis une réserve conformément à l’art. 1, par. 6 des Règles uniformes CIV ou conformément à l’art. 1, par. 6 des Règles uniformes CIM sont inscrites sur deux listes conformément à cette réserve:

a)
la liste des lignes ferroviaires CIV;
b)
la liste des lignes ferroviaires CIM.

§ 3  Les États membres adressent au Secrétaire général leurs communications concernant l’inscription ou la radiation de lignes visées aux par. 1 et 2. Les lignes maritimes et de navigation intérieure visées au par. 1, dans la mesure où elles relient des États membres, ne sont inscrites qu’après accord de ces États; pour la radiation d’une telle ligne, la communication d’un seul de ces États suffit.

§ 4  Le Secrétaire général notifie l’inscription ou la radiation d’une ligne à tous les États membres.

§ 5  Les transports sur les lignes maritimes et de navigation intérieure visées au par. 1 et les transports sur les lignes ferroviaires visées au par. 2 sont soumis aux dispositions de la Convention à l’expiration d’un mois à compter de la date de la notification de l’inscription par le Secrétaire général. Une telle ligne cesse d’être soumise aux dispositions de la Convention à l’expiration de trois mois à compter de la date de la notification de la radiation par le Secrétaire général, sauf en ce qui concerne les transports en cours, qui doivent être achevés.

lvlu1/titIII/Art. 24 Liste delle linee

§ 1  Le linee marittime e di navigazione interna, di cui agli articoli primi delle Regole uniformi CIV e delle Regole uniformi CIM, sulle quali si effettuano trasporti che sono oggetto di un solo contratto di trasporto, in aggiunta ad un trasporto ferroviario, sono iscritte in due liste:

a)
lista delle linee marittime e di navigazione interna CIV;
b)
lista delle linee marittime e di navigazione interna CIM.

§ 2  Le linee ferroviarie di uno Stato membro che ha formulato una riserva in conformità all’articolo 1 paragrafo 6 delle Regole uniformi CIV o in conformità all’articolo 1 paragrafo 6 delle Regole uniformi CIM sono iscritte in due liste in conformità a tale riserva:

a)
lista delle linee ferroviarie CIV;
b)
lista delle linee ferroviarie CIM.

§ 3  Gli Stati membri inviano al Segretario generale le loro comunicazioni relative all’iscrizione o alla radiazione delle linee di cui ai paragrafi 1 e 2. Le linee marittime e di navigazione interna di cui al paragrafo 1, nel caso in cui collegano Stati membri, possono essere iscritte solo previo accordo di questi Stati; per la radiazione di una tale linea, è sufficiente la comunicazione di uno solo di questi Stati.

§ 4  Il Segretario generale notifica l’iscrizione o la radiazione di una linea a tutti gli Stati membri.

§ 5  I trasporti sulle linee marittime e di navigazione interna di cui al paragrafo 1 ed i trasporti sulle linee ferroviarie di cui al paragrafo 2 sono soggetti alle disposizioni della Convenzione scaduto un mese dalla data di notifica dell’iscrizione da parte del Segretario generale. Tale linea cessa di essere sottoposta alle disposizioni della Convenzione scaduti tre mesi dalla data di notifica della radiazione da parte del Segretario generale, salvo per quanto riguarda i trasporti in corso non ancora terminati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.