Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.61 Traité du 27 juillet 1852 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisse (avec supplément explicatif)

0.742.140.313.61 Trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la continuazione delle strade ferrate badesi sul territorio svizzero (con Appendice esplicativa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41

Les contestations qui pourraient s’élever entre les deux parties contractantes sur la portée ou l’application des dispositions du présent traité seront tranchées par un tribunal arbitral pour lequel chacune des parties nommera deux arbitres, ceux‑ci élisant le sur‑arbitre.

Art. 41

In eventuali controversie tra le Parti contraenti per l’interpretazione o l’applicazione di questo Trattato, decide un tribunale di arbitri a comporre il quale ciascuna Parte nomina due arbitri i quali uniti eleggono un surarbitro.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.