Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.61 Traité du 27 juillet 1852 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisse (avec supplément explicatif)

0.742.140.313.61 Trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la continuazione delle strade ferrate badesi sul territorio svizzero (con Appendice esplicativa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 34

Le gouvernement du Grand‑Duché de Bade est autorisé à emprunter le territoire suisse pour la construction d’une route qui joigne la ville de Lörrach, et la vallée de la Wiesen avec Weil.

Des études spéciales seront faites sur la direction qui devra être donnée à ladite route, tout en prenant en considération les besoins de la commune de Riehen et de la rive opposée de la Wiesen; les plans des travaux et des constructions seront, le cas échéant, soumis à l’approbation du gouvernement du canton de Bâle.

Le gouvernement badois s’engage à établir à ses frais cette route ainsi que le pont sur la Wiesen qui devra être placé sur le territoire suisse.

La partie de la route située sur le territoire bâlois deviendra, ainsi que le pont, immédiatement la propriété du gouvernement cantonal, qui devra en accorder l’usage gratuitement aux habitants badois.

Le gouvernement du Grand‑Duché s’entendra avec le gouvernement du canton de Bâle sur l’entretien de cette route et de ce pont.

Art. 34

Al Governo del Granducato di Baden è data facoltà di costruire una strada per la comunicazione della città di Lörrach e della valle dei Wiesen con Weil passando per l’infra giacente suolo svizzero.

Della direzione da darsi a questa strada decideranno gli studi più particolarmente impresi sul terreno, avuto il maggior possibile riguardo ai bisogni del comune di Riehen per la comunicazione coll’opposta sponda del Wiesen. Il disegno dell’opera dovrà pur essere comunicato al Governo cantonale di Basilea Città per l’approvazione.

Il Governo granducale eseguisce l’opera sia della strada, sia del ponte sul Wiesen, anche in quanto viene ad essere sul suolo svizzero, a tutta sua spesa.

Quella parte di strada che viene a trovarsi sul territorio basilese, in una al ponte, resta immediatamente proprietà del cantonale Governo, che si obbliga perciò a permetterne l’uso gratuito agli abitanti del Badese.

Ai Governi badese e basilese è riservato di prendere le opportune intelligenze per la manutenzione della strada e del ponte suddetti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.