Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.61 Traité du 27 juillet 1852 entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisse (avec supplément explicatif)

0.742.140.313.61 Trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la continuazione delle strade ferrate badesi sul territorio svizzero (con Appendice esplicativa)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15

L’administration badoise du chemin de fer s’engage à ne charger ou décharger sur le territoire suisse aucune marchandise, sans que les formalités exigées par la loi fédérale sur les péages puissent avoir lieu; en revanche, l’administration suisse des péages établira des bureaux de péage principaux aux gares de Bâle, de Waldshut, de Schaffhouse et des bureaux secondaires aux autres stations établies sur le territoire suisse.

Art. 15

L’amministrazione badese della strada ferrata si obbliga a non caricare nè scaricare merci su territorio svizzero, senza che possano aver luogo le formalità daziarie richieste dalle leggi svizzere. Così l’amministrazione svizzera de’ dazi instituirà uffici di dazio principali alle stazioni di Basilea, Waldshut e Sciaffusa, e uffici secondari alle altre stazioni situate sul territorio svizzero.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.