Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.21 Traité du 25 novembre 1895 entre la Suisse et l'Italie pour la construction et l'exploitation d'un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola

0.742.140.21 Trattato del 25 novembre 1895 fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26

La désignation de la gare internationale ou éventuellement des gares internationales, ainsi que la stipulation des dispositions concernant le service de la douane, de la poste, du télégraphe, de la police en général et de la police sanitaire des deux Etats, à appliquer dans la ou lesdites gares internationales, en tant que ces points ne sont pas réglés dans le présent traité, sont expressément réservées à une entente ultérieure entre les gouvernements des deux Etats.20

20 Voir les art. 2 à 4 de la conv. du 2 déc. 1899 (RS 0.742.140.22), les conv. du 18 janv. 1906 réglant le service de police ainsi que les services télégraphique et téléphonique à la gare internationale de Domodossola (RS 0.742.140.26 et RS 0.784.194.542) et les conv. du 24 mars 1906 réglant le service de police sanitaire (épidémies et épizooties) à la gare internationale de Domodossola (RS 0.818.109.454), le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola (RS 0.631.252.945.44) et le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola (RS 0.783.594.542).

Art. 26

La designazione della stazione internazionale o, se occorre, delle stazioni internazionali, come pure la stipulazione delle disposizioni concernenti il servizio della dogana, della posta, del telegrafo, della polizia in generale e della polizia sanitaria dei due Stati, da applicarsi nella o nelle stazioni internazionali sopra dette, restano, in quanto questi punti non siano regolati nel presente Trattato, espressamente riservati a un ulteriore accordo fra i Governi dei due Stati.21

21 Vedi gli art. 2 a 4 della conv. del 2 dic. 1899 (RS 0.742.140.22), le conv. fra la Svizzera e l’Italia del 18 gen. 1906 che regolano il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola (RS 0.742.140.26) e il servizio telegrafico e telefonico nella stazione internazionale di Domodossola (RS 0.784.194.542), del 24 mar. 1906 che regolano il servizio di polizia sanitaria (epidemie ed epizoozie) nella stazione internazionale di Domodossola (RS 0.818.109.454), il servizio delle dogane sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola (RS 0.631.252.945.44) e il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola (RS 0.783.594.542).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.