Le transport des individus qui sont remis à la police italienne à Chiasso, ou à la police suisse à Luino, est effectué depuis la station respective jusqu’à la frontière par les agents entre les mains desquels la remise a eu lieu. L’autorité de police suisse ou italienne, selon le cas, a le droit de surveiller le transport jusqu’à la frontière et doit prêter son concours si l’agent de l’autre Etat le demande.
Il trasporto degli individui consegnati alla polizia italiana a Chiasso, o alla polizia svizzera a Luino, avviene dalla stazione rispettiva sino alla frontiera per mezzo degli agenti ai quali fu fatta la consegna. L’autorità di polizia svizzera o italiana, secondo il caso, ha il diritto di sorvegliare il trasporto sino alla frontiera e deve prestare il suo concorso, se dall’agente dell’altro Stato è richiesto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.