Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.121 Protocole du 5 février 1880 rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien, pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino

0.742.140.121 Protocollo del 5 febbraio 1880 riguardante la fissazione del punto di congiunzione della ferrovia del Gottardo colla rete ferroviaria italiana al confine tra Dirinella e Pino

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.121

 RS 13 151

Texte original

Protocole
rédigé par les délégués des gouvernements suisse et italien,
pour fixer le point de jonction du chemin de fer du Gothard
à la frontière entre les localités de Dirinella et Pino,
conformément à l’article 2 de la convention internationale
faite à Berne le 23 décembre 18731

Signé le 5 février 1880
Approuvé par le Conseil fédéral le 10 février 1880

preface

0.742.140.121

CS 13 150

Traduzione1

Protocollo
risguardante la fissazione dei punto
di congiunzione della ferrovia dei Gottardo colla rete ferroviaria
italiana al confine tra Dirinella e Pino, conchiuso in Arona,
in conformità dell’art. 2 della Convenzione tra la Svizzera e l’Italia,
del 23 dicembre 1873 dai delegati dei due Governi

Firmato il 5 febbraio 1880
Approvato dal Consiglio federale il 10 febbraio 1880

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.