Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.101.1 Statut du 9 décembre 1923 sur le régime international des voies ferrées (avec prot. de signature)

0.742.101.1 Statuto del 9 dicembre 1923 sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.742.101.1

Texte original

Statut sur le régime international
des voies ferrées

Conclue à Genève le 9 décembre 1923
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 28 septembre 19262
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 23 octobre 1926
Entrée en vigueur pour la Suisse le 21 janvier 1927

1 RS 13 17; FF 1926 I 237

2 RO 44 793

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.742.101.1

Traduzione2

Statuto
sul regime internazionale delle strade ferrate

Conchiuso a Ginevra il 9 dicembre 1923
Approvato dall’Assemblea federale il 28 settembre 19263
Ratificazione depositata dalla Svizzera il 23 ottobre 1926
Entrato in vigore per la Svizzera il 21 gennaio 1927

1 CS 13 17; FF 1926 I 175 ediz. ted. 237 ediz. franc.

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 RU 44 777

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.