Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.101.1 Statut du 9 décembre 1923 sur le régime international des voies ferrées (avec prot. de signature)

0.742.101.1 Statuto del 9 dicembre 1923 sul regime internazionale delle strade ferrate (con Protocollo di firma)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Des conventions spéciales entre Etats pourront prévoir que le matériel roulant d’une administration, y compris le matériel de traction, ainsi que les objets mobiliers de toute nature lui appartenant et contenus dans ce matériel, ne peuvent faire l’objet d’une saisie sur un territoire autre que celui de l’Etat dont dépend l’administration propriétaire qu’en vertu d’un jugement rendu par l’autorité judiciaire de cet Etat.

Art. 12

Speciali Convenzioni potranno stabilire che il materiale rotabile di un’amministrazione, incluso il materiale di trazione, come pure tutti gli oggetti mobili di qualsiasi natura ad essa appartenenti e compresi in questo materiale, non potranno esser oggetto di sequestro, fuori del territorio dello Stato da cui dipende l’amministrazione proprietaria, se non in virtù d’una sentenza emanante dall’autorità giudiziaria di questo Stato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.