Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.758 Accord du 12 janvier 1981 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tunisienne relatif aux transports internationaux routiers

0.741.619.758 Accordo del 12 gennaio 1981 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Tunisina concernente i trasporti su strada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Modalités d’application

Les autorités compétentes des Parties contractantes règlent les modalités d’application du présent Accord par un Protocole1 signé en même temps que ledit Accord.

1 Non publié au RO. Ce protocole peut être consulté auprès de l’Office fédéral des transports.

Art. 10 Modalità d’applicazione

Le autorità competenti delle Parti contraenti convengono riguardo alle modalità d’applicazione del presente Accordo mediante un protocollo2 firmato simultaneamente al medesimo.

2 Non pubblicato nella RU. Può essere consultato presso l’Ufficio federale dei trasporti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.