Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.649 Accord du 31 janvier 1975 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route

0.741.619.649 Accordo del 31 gennaio 1975 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.649

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse
et le Gouvernement de la République populaire de Pologne
relatif aux transports internationaux par route2

Conclu le 31 janvier 1975
Entré en vigueur par échange de notes le 13 septembre 1977

(Etat le 6 juillet 2004)

1 RO 1977 1659

2 Selon l'échange de notes des 28 sept. 1998/14 juin 2002, la Suisse et la Pologne ont étendu le champ d'application de cet accord à la Principauté de Liechtenstein aussi longtemps que cet Etat est lié à la Suisse par un traité d'union douanière (RS 0.631.112.514) (voir RO 2004 3289).

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.649

Traduzione2

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero
e il Governo della Repubblica popolare di Polonia
inerente ai trasporti internazionali su strada3

Concluso il 31 gennaio 1975
Entrato in vigore per scambio di note il 13 settembre 1977

(Stato 6  luglio 2004)

1 RU 1977 1659

2 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

3 Mediante note dei 28 set. 1998/14 giu. 2002, la Svizzera la Polonia hanno esteso il campo d’applicazione dell’Acc. al Liechtenstein, fintanto che questo Stato è vincolato alla Svizzera da un trattato d’unione doganale (RS 0.631.112.514) (vedi RU 2004 3289).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.