Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.514.36 Échange de lettres des 5 février/10 juillet 1979 concernant l'extension à la Principauté de Liechtenstein de l'accord du 20 décembre 1974 entre la Suisse et la Grande- Bretagne relatif aux transports internationaux de marchandises par route

0.741.619.514.36 Scambio di lettere del 5 febbraio/10 luglio 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'Accordo del 20 dicembre 1974 tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.514.36

Echange de lettres
des 5 février/10 juillet 1979

concernant l’extension à la Principauté de Liechtenstein
de l’accord du 20 décembre 1974 entre la Suisse et
la Grande‑Bretagne relatif aux transports internationaux
de marchandises par route

preface

Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.514.36

Scambio di lettere

del 5 febbraio/10 luglio 1979
concernente l’estensione al Principato del Liechtenstein
dell’Accordo dei 20 dicembre 1974
tra la Svizzera e la Gran Bretagna
concernente i trasporti internazionali di merci

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.