Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.163 Accord du 22 octobre 1958 entre la Suisse et l'Autriche relatif aux transports internationaux par route

0.741.619.163 Accordo del 22 ottobre 1958 tra la Svizzera e l'Austria concernente gli autotrasporti internazionali

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11

(1)  Les véhicules automobiles immatriculés dans l’un des Etats contractants peuvent circuler temporairement sur le territoire de l’autre Etat s’ils sont accompagnés de leur permis national de circulation et s’ils sont munis des plaques de police nationales. Ils doivent porter en outre le signe distinctif international correspondant à la plaque de police.

(2)  Le conducteur qui possède un permis national de conduire délivré dans l’un des deux Etats contractants est autorisé à conduire temporairement, sur le territoire de l’autre Etat contractant, des véhicules automobiles des catégories pour lesquelles son permis est valable, quel que soit leur pays d’immatriculation. Un chauffeur engagé pour conduire des véhicules automobiles ne peut, dans l’exercice de sa profession, se référer à cette disposition que si le véhicule est immatriculé dans un pays autre que celui où il séjourne. D’une manière générale, ce droit devient caduc aussitôt que l’intéressé prend domicile durable dans le pays où il séjourne.

(3)  Le droit d’utiliser sur le territoire d’un Etat contractant des permis nationaux de conduire délivrés par l’autre Etat peut être retiré en vertu des prescriptions nationales du premier, le cas échéant compte tenu des dispositions des accords internationaux en vigueur …3

3 Abrogé par l’art. 12 de l’ac. du 23 mai 1979 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’entraide administrative dans les affaires de circulation routière (RS 0.741.531.916.3).

Art. 11

(1)  Gli autoveicoli immatricolati in uno Stato contraente possono circolare temporaneamente sul territorio dell’altro Stato contraente se sono provvisti della licenza nazionale di circolazione e delle targhe nazionali di polizia. Essi devono, inoltre, portare la sigla di nazionalità corrispondente alle targhe.

(2)  Il conducente che è titolare di una licenza nazionale di condurre rilasciata da uno dei due Stati contraenti può circolare temporaneamente, sul territorio dell’altro Stato contraente, con autoveicoli delle categorie per le quali tale licenza vale, qualunque sia lo Stato d’immatricolazione. Un autista assunto per condurre autoveicoli può, nell’esercizio della sua professione, riferirsi a questa disposizione solo in quanto il veicolo sia immatricolato in uno Stato diverso da quello in cui egli si trova. In generale, tale diritto si estingue non appena l’autista prende domicilio stabile nel paese in cui si trova.

(3)  Il diritto di usare, sul territorio di uno Stato contraente, le licenze nazionali di condurre rilasciate dall’altro Stato contraente può essere revocato in virtù delle disposizioni nazionali del primo Stato contraente, tenuto conto, ove occorra, degli accordi internazionali in vigore.

3

3 Per. 2 abrogato dall’art. 12 dell’Acc. del 23 mag. 1979 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sull’assistenza amministrativa negli affari inerenti alla circolazione stradale (RS 0.741.531.916.3).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.