Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.531.933.61 Accord du 23 avril 2001 entre la Suisse et l'État fédéral de la Louisiane sur l'échange des droits et privilèges lors de l'utilisation de permis de conduire

0.741.531.933.61 Accordo del 23 aprile 2001 tra la Svizzera e lo Stato federale della Louisiana concernente lo scambio di diritti e privilegi in materia di licenze di condurre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.531.933.61

RO 2003 3795

Traduction1

Accord
entre la Suisse et l’Etat fédéral de la Louisiane
sur l’échange des droits et privilèges lors de l’utilisation
de permis de conduire

Conclu le 23 avril 2001

Entré en vigueur le 1er juillet 2001

(Etat le 28 octobre 2003)

1 Traduction du texte original anglais.

preface

0.741.531.933.61

RU 2003 3795

Traduzione dal testo originale inglese.

Accordo
tra la Svizzera e lo Stato federale della Louisiana
concernente lo scambio di diritti e privilegi in materia
di licenze di condurre

Concluso il 23 aprile 2001

Entrato in vigore il 1° luglio 2001

(Stato 28  ottobre 2003)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.