Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.319.514 Échange de notes du 3 novembre 2003 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la couverture des dommages causés lors d'accidents de la circulation routière

0.741.319.514 Scambio di note del 3 novembre 2003 tra la Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla copertura dei danni in caso di incidenti della circolazione stradale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Bureau national d’assurance et Fonds national de garantie

1 Le Bureau national suisse d’assurance (BNA) et le Fonds national de garantie (FNG) prennent en charge les tâches du Bureau national d’assurance du Liechtenstein et du Fonds national de garantie du Liechtenstein.

2 Les entreprises d’assurance autorisées à exercer l’assurance responsabilité civile automobile dans la Principauté de Liechtenstein adhèrent en tant que membres à part entière au BNA et FNG.

3 Le BNA et le FNG ne gèrent pas séparément les affaires du Liechtenstein.

4 Dans la mesure où elles possèdent un droit d’action directe contre le BNA et le FNG, les personnes domiciliées dans la Principauté de Liechtenstein bénéficient d’un for à leur lieu de domicile au Liechtenstein ainsi qu’au siège ou au lieu d’établissement du BNA ou du FNG, en plus de celui du lieu de l’accident.

5 Les modifications des statuts du BNA et du FNG sont soumises à l’autorisation de l’Office fédéral des routes et du Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein.

6 L’autorité compétente selon le droit suisse tranche en cas de litiges entre le BNA et le FNG ou entre ceux-ci et leurs membres. Elle entend au préalable l’Autorité de surveillance du marché financier (Finanzmarktaufsicht) du Liechtenstein lorsque le litige concerne des entreprises d’assurance ayant leur siège dans un autre État de l’Espace économique européen et autorisées à exercer leur activité au Liechtenstein.3

7 Les accords conclus par le BNA et le FNG avec d’autres institutions actives dans le domaine de la couverture des dommages causées par des véhicules étrangers, inconnus ou non assurés, ou dans le domaine de la protection des victimes des accidents de la circulation, sont aussi valable pour la Principauté de Liechtenstein. L’autorisation accordée au BNA et au FNG de conclure de tels accords inclut la même autorisation de la part du Liechtenstein.

3 Nouvelle teneur selon l’échange de notes des 22 déc. 2004/14 janv. 2005 (RO 2005 1161).

Art. 1 Ufficio nazionale di assicurazione e Fondo nazionale di garanzia

1 Le funzioni di ufficio nazionale di assicurazione e di fondo nazionale di garanzia del Principato del Liechtenstein sono esercitate rispettivamente dall’Ufficio nazionale di assicurazione (UNA)2 e dal Fondo nazionale di garanzia (FNG) della Svizzera.

2 Le compagnie di assicurazione ammesse a esercitare nel Principato del Liechtenstein un’assicurazione di responsabilità civile per i veicoli a motore diventano membri a uguali diritti dell’UNA e del FNG.

3 L’UNA e il FNG non tengono un conteggio separato per i casi riguardanti il Liechtenstein.

4 Nella misura in cui le persone domiciliate nel Principato del Liechtenstein hanno un diritto di azione diretta nei confronti dell’UNA o del FNG, per le azioni di queste persone contro l’UNA e il FNG sono competenti, oltre ai tribunali del luogo del sinistro, anche quelli del domicilio nel Liechtenstein dell’attore nonché della sede o del luogo di una delle succursali dell’UNA o del FNG.

5 Le modifiche degli statuti dell’UNA e del FNG necessitano l’approvazione dell’Ufficio federale svizzero delle strade e del Governo del Principato del Liechtenstein.

6 Le vertenze tra l’UNA e il FNG o tra questi e i loro membri sono risolte dalle autorità competenti secondo il diritto svizzero. Se sono coinvolte compagnie d’assicurazione ammesse nel Principato del Liechtenstein che hanno sede in uno Stato parte dello Spazio economico europeo (SEE), l’autorità svizzera disponente sente previamente l’Autorità di sorveglianza del mercato finanziario (Finanzmarktaufsicht) del Liechtenstein.3

7 I trattati conclusi dall’UNA o dal FNG con altre istituzioni attive nell’ambito della responsabilità per danni causati da veicoli stranieri, sconosciuti o non assicurati oppure nell’ambito della protezione delle vittime della circolazione stradale valgono anche per il Principato del Liechtenstein. L’autorizzazione accordata all’UNA e al FNG a concludere tali trattati include l’autorizzazione da parte del Principato del Liechtenstein.

2 Ora: Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari.

3 Nuovo testo giusta lo scambio di note dei 22 dic. 2004/14 gen. 2005, in vigore dal 14 gen. 2005 con effetto retroattivo al 1° gen. 2005 (RU 2005 1161).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.