Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.740.41 Statut du 14 avril 1921 sur la liberté du transit

0.740.41 Statuto del 14 aprile 1921 sulla libertà di transito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Les traités, conventions ou accords conclus par les Etats contractants en matière de transit, avant la date du ler mai 1921, ne sont pas abrogés par suite de la mise en vigueur du présent Statut.

En raison de cette non-abrogation, les Etats contractants s’engagent, soit à l’expiration de ces accords, soit dès que les circonstances le rendront possible, à apporter à ceux de ces accords ainsi maintenus qui contreviendraient aux dispositions du présent Statut, toutes modifications destinées à les mettre en harmonie avec elles, que permettraient les conditions géographiques, économiques ou techniques des pays ou régions qui sont l’objet de ces accords.

Les Etats contractants s’engagent, en outre, à ne pas conclure, à l’avenir, de traités, conventions ou accords qui seraient contraires aux dispositions du présent Statut, et qui ne seraient pas justifiés par des raisons géographiques, économiques ou techniques, motivant des dérogations exceptionnelles.

Les Etats contractants pourront, par ailleurs, conclure des ententes régionales relatives au transit, en conformité avec les principes du présent Statut.

Art. 10

I trattati, convenzioni o accordi conchiusi in materia di transito dagli Stati contraenti prima del 1° maggio 1921 non vengono ad essere abrogati con l’entrata in vigore del presente Statuto.

Per questa ragione, gli Stati contraenti si impegnano, sia alla scadenza di questi accordi, sia non appena le circostanze lo permetteranno, a portare a quelli degli accordi così mantenuti, che contravvenissero alle disposizioni del presente Statuto, tutte le modificazioni destinate a metterli in armonia con esse e consentite dalle condizioni geografiche, economiche o tecniche dei paesi o delle regioni che sono oggetto di questi accordi.

Gli Stati contraenti si impegnano, inoltre, a non conchiudere, in avvenire, dei trattati, convenzioni od accordi che fossero contrari alle disposizioni del presente Statuto e non fossero giustificati da ragioni geografiche, economiche o tecniche, motivanti derogazioni eccezionali.

Gli Stati contraenti potranno del resto conchiudere intese regionali relative al transito, in conformità dei principi del presente Statuto.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.