Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.933.62 Accord de coopération du 31 octobre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique sur l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire (avec mémorandum et annexes)

0.732.933.62 Accordo di cooperazione del 31 ottobre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America sull'uso pacifico dell'energia nucleare (con memorandum e allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Magasin

Les matières suivantes ne doivent être entreposées que dans une installation agréée par les Parties:

i.
plutonium, uranium 233 et uranium hautement enrichi (à l’exception de celui contenu dans des éléments de combustible irradié) transféré conformément à cet Accord;
ii
plutonium, uranium 233 et uranium hautement enrichi récupéré de la matière nucléaire transférée conformément à cet Accord;
iii
plutonium, uranium 233 et uranium hautement enrichi récupéré de la matière nucléaire utilisée dans l’équipement transféré conformément à cet Accord.

Art. 11 Deposito

I seguenti materiali devono essere depositati unicamente in un impianto approvato dalle Parti:

i.
plutonio, uranio 233 e uranio altamente arricchito (ad eccezione di quello contenuto in elementi di combustibile irradiato) trasferiti conformemente al presente Accordo;
ii.
plutonio, uranio 233 e uranio altamente arricchito recuperato dal materiale nucleare trasferito conformemente al presente Accordo;
iii.
plutonio, uranio 233 e uranio altamente arricchito recuperato dal materiale nucleare utilizzato nell’attrezzatura trasferita conformemente al presente Accordo.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.