Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.924.9 Accord de coopération du 12 novembre 1986 entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire (avec annexes)

0.732.924.9 Accordo del 12 novembre 1986 di cooperazione tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica popolare di Cina per l'impiego pacifico dell'energia nucleare (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Gouvernement de la Suisse
et
le Gouvernement de la République populaire de Chine,
ci‑après dénommés les Parties,

désireux de continuer et d’élargir leurs relations amicales,

considérant l’importance qu’ils accordent à l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire,

confirmant leur intention d’élargir et de renforcer la coopération, tant sur le plan bilatéral qu’au sein de l’Agence internationale de l’énergie atomique – dénommée «Agence» ci‑dessous;

considérant que la Suisse et la République populaire de Chine sont membres de l’Agence,

considérant que la République populaire de Chine est un Etat doté d’armes nucléaires et que la Suisse est un Etat non‑doté d’armes nucléaires et partie au Traité sur la non‑prolifération des armes nucléaires, dénommé TNP ci‑dessous, signé à Londres, Moscou et Washington le 1er juillet 19683, et qu’elle a signé le 6 septembre 19784 avec l’Agence un accord pour l’application de garanties dans le cadre de ce traité,

réaffirmant leur engagement de ne consacrer leur coopération dans le domaine de l’énergie nucléaire qu’à des utilisations exclusivement pacifiques,

sont convenus de ce qui suit:

Preambolo

Il Governo della Confederazione Svizzera
e
il Governo della Repubblica popolare di Cina,

denominati dappresso «le Parti»,

desiderosi di continuare e di ampliare i loro rapporti d’amicizia,

considerando l’importanza da essi attribuita all’impiego pacifico dell’energia nucleare,

confermando la loro intenzione di ampliare e di rafforzare la cooperazione, sia sul piano bilaterale sia nell’ambito dell’Agenzia Internazionale dell’Energia Atomica – denominata dappresso «l’Agenzia»,

considerando che la Svizzera e la Repubblica popolare di Cina sono membri dell’Agenzia,

considerando che la Repubblica popolare di Cina è uno Stato militarmente nucleare e che la Svizzera è uno Stato militarmente non nucleare e partecipe del Trattato di non proliferazione nuclare, firmato a Londra, Mosca e Washington il 1° luglio 19684, denominato dappresso TNP, e che ha firmato il 6 settembre 19785 un accordo di garanzia con l’Agenzia nel quadro di questo Trattato,

riaffermando il loro impegno di cooperare all’applicazione dell’energia nucleare unicamente a scopi pacifici,

hanno convenuto quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.