Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.441.36 Accord du 22 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire

0.732.441.36 Accordo del 22 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla responsabilità civile in materia nucleare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Responsabilité de droit international public

L’interprétation du présent accord ne doit pas porter atteinte aux droits dont l’une ou l’autre des parties contractantes pourrait bénéficier en vertu des règles générales du droit international public en cas de dommage nucléaire.

Art. 8 Responsabilità di diritto internazionale pubblico

Il presente accordo non può essere interpretato in modo da pregiudicare eventuali diritti che una delle Parti deduce da norme generali di diritto internazionale pubblico, in materia di danni d’origine nucleare.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.