(a) La procédure devant le Tribunal comporte une phase écrite et une phase orale, à moins que les parties ne renoncent à cette dernière.
(b) La procédure écrite comprend la communication aux parties des requêtes, mémoires, contre‑mémoires, observations et, éventuellement, des répliques ou dupliques ainsi que de toutes pièces et tous documents à l’appui, ou de leur copie certifiée conforme.
(c) La procédure orale comprend l’audition par le Tribunal des agents, représentants, conseils et avocats, ainsi que, s’il y a lieu, l’audition des témoins et experts.
a. La procedura avanti il Tribunale comporta una fase scritta ed una fase orale, a meno che le parti rinuncino a quest’ultima.
b. La fase scritta comprende la comunicazione alle parti delle domande, memorie, contromemorie, osservazioni e, eventualmente, repliche e dupliche, come anche di tutti i documenti probatori o della loro copia certificata conforme.
c. La fase orale comprende l’audizione, da parte del Tribunale, degli agenti, rappresentanti, consulenti e avvocati, come anche, se è il caso, l’escussione dei testi e dei periti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.