Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.731.1 Statuts du 26 janvier 2009 de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables (IRENA) (avec décl.)

0.731.1 Statuto del 26 gennaio 2009 dell'Agenzia internazionale per le energie rinnovabili (IRENA) (con dichiarazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XVI Règlement des différends

A.
Les membres règlent tout différend relatif à l’interprétation ou à l’application des présents Statuts par des moyens pacifiques conformément au par. 3 de l’art. 2 de la Charte des Nations Unies3 et, à cette fin, ils recherchent une solution par les moyens indiqués au par. 1 de l’art. 33 de la Charte des Nations Unies.
B.
Le Conseil peut contribuer au règlement d’un différend par tout moyen qu’il juge approprié, y compris en proposant ses bons offices, en invitant les membres parties à un différend à engager le processus de règlement de leur choix et en recommandant un délai pour l’aboutissement de toute procédure arrêtée d’un commun accord.

Art. XVI Composizione delle controversie

A.
I Membri dovranno comporre qualsiasi controversia tra loro in relazione all’interpretazione o all’applicazione di questo Statuto con mezzi pacifici, in conformità all’articolo 2 paragrafo 3 dello Statuto delle Nazioni Unite3 e, a questo scopo, dovranno ricercare una soluzione tramite i mezzi di cui all’articolo 33 paragrafo 1 dello Statuto delle Nazioni Unite.
B.
Il Consiglio può contribuire alla composizione di una controversia in qualsiasi modalità ritenga appropriata, inclusa l’offerta della propria assistenza, l’invito ai Membri coinvolti ad avviare una procedura di composizione a loro scelta e la raccomandazione di un limite di tempo per qualsiasi procedura concordata.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.