Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.123 Accord du 29 janvier 2003 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relatif à la construction et à l'entretien d'un pont autoroutier sur le Rhin entre Rheinfelden (Argovie) et Rheinfelden (Bade-Wurtemberg) (avec annexe)

0.725.123 Accordo del 29 gennaio 2003 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica federale di Germania concernente la costruzione e la manutenzione di un ponte autostradale sul Reno tra Rheinfelden (Argovia) e Rheinfelden (Baden-Württemberg) (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Description du pont

(1)  Les stipulations suivantes s’appliquent au pont:

a)
le pont est composé de trois arches d’une longueur totale de 211 m;
b)
l’arche centrale, d’une longueur diagonale d’au moins 101 m, permet un gabarit d’espace libre navigable de 90 m de largeur dans l’axe du fleuve et de 7,50 m au-dessus du plus haut niveau navigable;
c)
le pont porte deux superstructures séparées l’une de l’autre et dotées chacune d’une chaussée unidirectionnelle d’une largeur de 8,0 m; la largeur totale s’élève à 22,63 m. La culée sur le territoire suisse comporte un passage souterrain pour piétons;
d)
le long du côté est du pont, il est possible de construire un chemin piétonnier et cyclable d’une largeur de 2,50 m, faisant partie intégrante du pont et compris dans sa largeur totale de 22,63 m;
e)
le pont se trouve au km de construction 0 + 000 (milieu de la superstructure) et va, inclusivement, jusqu’à la culée sud située sur le territoire suisse et à la culée nord située sur le territoire allemand.

(2)  Les divergences par rapport aux stipulations de l’al. 1 nécessaires pour l’exécution des travaux sont établies après entente entre les autorités compétentes des deux Parties contractantes.

Art. 2 Descrizione del ponte

(1)  Il ponte ha le seguenti caratteristiche:

a)
il ponte è composto da tre campate della lunghezza complessiva di 211 m;
b)
la campata centrale, della lunghezza diagonale di almeno 101 m, consente un profilo dello spazio libero navigabile di 90 m di larghezza nell’asse fluviale e di 7,50 m sopra il più alto livello navigabile;
c)
il ponte regge due sovrastrutture separate l’una dall’altra, ognuna con una carreggiata a senso unico della larghezza di 8,0 m; la larghezza totale è di 22,63 m. La spalla in territorio svizzero include un sottopassaggio pedonale;
d)
lungo il lato est del ponte è possibile costruire un marciapiede e una ciclopista larghi assieme 2,50 m, facenti parte del ponte e compresi nella sua larghezza totale di 22,63 m;
e)
il ponte si trova al km di costruzione 0 + 000 (a metà della sovrastruttura) e va fino alla spalla sud in territorio svizzero e alla spalla nord in territorio tedesco (incluse).

(2)  Le divergenze che risultassero necessarie durante l’esecuzione dei lavori rispetto a quanto stabilito nel capoverso 1 sono decise d’intesa tra le amministrazioni competenti delle due Parti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.