Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.122 Accord du 25 avril 1977 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant la route entre Lörrach et Weil am Rhein sur le territoire suisse (avec annexe)

0.725.122 Accordo del 25 aprile 1977 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente la strada tra Lörrach e Weil am Rhein sul territorio svizzero

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Commission mixte

(1)  Les Etats contractants constituent une commission mixte germano‑suisse qui a pour mission:

a)
de débattre des questions résultant de l’application du présent accord et du Règlement technique,
b)
de formuler des recommandations à l’attention des deux Gouvernements, également en ce qui concerne d’éventuelles modifications du présent accord et du Règlement technique,
c)
de recommander aux autorités compétentes des mesures adéquates afin de pallier les difficultés.

(2)  La Commission est composée de cinq membres suisses et de cinq membres allemands qui peuvent se faire accompagner d’experts. Le Gouvernement de chaque Etat contractant désigne un membre de sa délégation pour la présider. Chaque président de délégation peut, par requête au président de l’autre délégation, convoquer la Commission à une séance qui, à sa demande, devra avoir lieu au plus tard dans un délai d’un mois après réception de la requête.

Art. 18 Commissione mista

(1)  Gli Stati contraenti costituiscono una commissione mista germano‑svizzera che ha come missione di:

a)
dibattere le questioni risultanti dall’applicazione del presente accordo e del Regolamento tecnico;
b)
formulare raccomandazioni all’intenzione dei due Governi, anche per quanto concerne eventuali modificazioni del presente accordo e del Regolamento tecnico;
c)
raccomandare alle autorità competenti provvedimenti adeguati al fine di ovviare alle difficoltà.

(2)  La Commissione consta di cinque membri svizzeri e cinque germanici che possono farsi accompagnare da periti. Il Governo di ciascuno Stato contraente designa un membro della propria delegazione per presiederla. Ciascun presidente di delegazione può, su richiesta del presidente dell’altra delegazione, convocare la Commissione a una seduta che, a sua domanda, avviene al più tardi entro il termine di un mese dopo ricevimento della richiesta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.