La France reconnaît à la Suisse la libre disposition, en aval de l’aménagement faisant l’objet de la présente convention, des eaux captées en France et dérivées dans le réservoir d’Emosson, sous réserve des dispositions ci‑après:
Les eaux du bassin français de l’Arve, dérivées dans la retenue d’Emosson (collecteurs Nord et Sud) puis utilisées dans les usines du Châtelard et de la Bâtiaz seront stockées dans le Léman en vue d’être écoulées à Genève à la demande des Autorités françaises compétentes afin d’améliorer les conditions d’utilisation en France des eaux du Rhône et notamment en ce qui concerne la navigation.
Le stock disponible dans le Léman ne pourra excéder le volume correspondant à une tranche d’eau de 150 mm.
Les stockages dans le Léman et les lâchures supplémentaires à Genève pourront être soumis à certaines restrictions en vue de maintenir la situation actuelle quant aux bas et hauts niveaux du Léman et de faciliter l’utilisation desdites lâchures supplémentaires par les usines de la Coulouvrenière, de Verbois et de Chancy‑Pougny.
Les Autorités compétentes des deux Etats établiront d’un commun accord les mesures d’exécution nécessaires.
La Francia riconosce alla Svizzera il diritto di disporre liberamente, a valle della sistemazione descritta della presente Convenzione, delle acque captate in Francia e condotte nel bacino di Emosson; restano tuttavia riservate le disposizioni seguenti:
Le acque del bacino francese dell’Arve, condotte nella ritenuta di Emosson (collettori Nord e Sud) e utilizzate in seguito dalle officine di Châtelard e della Bâtiaz vengono accumulate nel Lemano allo scopo di immetterle poi nel Rodano a Ginevra, su richiesta delle Autorità francesi competenti, per migliorare le condizioni d’impiego delle acque di quest’ultimo e segnatamente riguardo alla navigazione.
La riserva d’acqua disponibile nel Lemano non deve superare il volume corrispondente a uno strato d’acqua di 150 mm.
L’accumulazione delle acque nel Lemano e il deflusso supplettivo a Ginevra possono essere sottoposti a certe limitazioni intese a mantenere lo stato attuale circa i livelli di piena e di magra del lago e ad agevolare l’utilizzazione del deflusso suppletivo suindicato da parte delle officine della Coulouvrenière, di Verbois di Chancy‑Pougny.
Le Autorità competenti dei due Stati stabiliscono di comune accordo i provvedimenti esecutivi necessari.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.