Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.978.55 Accord du 7 novembre 1985 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Venezuela en vue d'éviter la double imposition en matière de transports aériens

0.672.978.55 Accordo del 7 novembre 1985 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Venezuelana per evitare la doppia imposizione in materia di trasporti aerei

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 7

Le présent accord demeurera en vigueur pour une durée indéterminée, mais il pourra être dénoncé par l’un des Etats contractants moyennant un préavis écrit de six mois à l’autre Etat contractant et, dans une telle hypothèse, il cessera de s’appliquer aux bénéfices et revenus nets réalisés après le 31 décembre de l’année civile au cours de laquelle le préavis est donné.

Art. 7

Il presente accordo ha durata indeterminata ma può essere denunciato da uno degli Stati contraenti con un preavviso scritto di sei mesi e in tal caso cessa di essere applicato agli utili e redditi netti conseguiti dopo il 31 dicembre dell’anno civile durante il quale è stato notificato il preavviso.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.