Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.968.91 Convention du 24 février 2011 entre la Confédération Suisse et le République de Singapour en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu (avec prot. et ac. amiable)

0.672.968.91 Convenzione del 24 febbraio 2011 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con Protocollo e acc. amichevole)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 29 Dénonciation

La présente Convention demeurera en vigueur tant qu’elle n’aura pas été dénoncée par un Etat contractant. Chaque Etat contractant peut dénoncer la Convention par voie diplomatique avec un préavis minimum de six mois avant la fin de chaque année civile. Dans ce cas, la Convention cessera d’être applicable:

(a)
en Suisse:
(i)
eu égard aux impôts retenus à la source, aux montants payés ou attribués dès le 1er janvier de l’année civile suivant celle au cours de laquelle le préavis a été donné,
(ii)
eu égard aux autres impôts, à toute année fiscale commençant le 1er janvier de l’année civile suivant celle au cours de laquelle le préavis a été donné, ou après cette date;
(b)
à Singapour:
eu égard aux impôts imputables, à toute année fiscale commençant le 1er janvier de la deuxième année civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entrée en vigueur, ou après cette date.

Art. 29 Denuncia

La presente Convenzione rimane in vigore sino alla denuncia da parte di uno Stato contraente. Ciascuno Stato contraente può denunciare la Convenzione per via diplomatica con un preavviso minimo di sei mesi prima della fine di ogni anno civile. In tal caso, la Convenzione cessa di essere applicabile:

a)
in Svizzera:
(i)
alle imposte prelevate alla fonte sui redditi accreditati o pagati il 1° gennaio dell’anno successivo seguente a quello nel corso del quale è stata notificata la denuncia, o dopo tale data,
(ii)
alle rimanenti imposte per i periodi fiscali che iniziano il 1° gennaio dell’anno civile seguente quello nel corso del quale è stata notificata la denuncia o dopo tale data;
b)
a Singapore:
alle imposte imputabili per gli anni di tassazione che iniziano il 1° gennaio del secondo anno civile dopo la denuncia, o dopo tale data.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.