Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.964.11 Convention du 21 septembre 2012 entre la Confédération suisse et la République du Pérou en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

0.672.964.11 Convenzione del 21 settembre 2012 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Perù per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Elimination des doubles impositions

1. En ce qui concerne le Pérou, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
Les résidents du Pérou peuvent imputer sur l’impôt sur le revenu péruvien l’impôt suisse acquitté sur le revenu imposé conformément à la législation de la Suisse et aux dispositions de la présente Convention. Cette imputation ne peut excéder, dans tous les cas, la fraction de l’impôt sur le revenu péruvien qui est attribuable aux éléments de revenu imposables en Suisse.
b)
Lorsqu’une société, qui est un résident de Suisse, verse des dividendes à une société qui est un résident du Pérou et qui contrôle directement ou indirectement au moins 10 % du capital et des droits de vote de la première société, l’imputation tient compte de l’impôt acquitté en Suisse par cette société eu égard aux bénéfices dont proviennent ces dividendes mais seulement dans la mesure où l’impôt péruvien excède le montant de l’imputation calculée sans référence au présent alinéa.
c)
Lorsque, en application d’une disposition de la Convention, des revenus perçus par un résident du Pérou sont exonérés d’impôt au Pérou, le Pérou peut néanmoins, pour déterminer le montant de l’impôt afférent aux autres revenus de ce résident, prendre en compte ces revenus exonérés.

2.  En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus ou possède de la fortune qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, sont imposables au Pérou, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus ou cette fortune, sous réserve des dispositions de l’al. b), mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus ou de la fortune de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus ou la fortune en question n’avaient pas été exemptés. Toutefois, cette exemption ne s’applique aux gains visés au par. 4 de l’art. 13 qu’après justification de l’imposition effective de ces gains au Pérou.
b)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, des intérêts ou des redevances qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11 ou 12, sont imposables au Pérou, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé au Pérou conformément aux dispositions des art. 10, 11 et 12 sur l’impôt qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables au Pérou; ou
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse; ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes, intérêts ou redevances en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé au Pérou du montant brut des dividendes, intérêts ou redevances.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.
c)
Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident du Pérou bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.

Art. 22 Eliminazione della doppia imposizione

1.  Per quanto concerne il Perù, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:

a)
i residenti del Perù possono computare all’imposta sul reddito peruviana, l’imposta sul reddito pagata in Svizzera conformemente alla legislazione della Svizzera e alle disposizioni della presente Convenzione. Il computo in ogni caso non può superare la percentuale di imposta sul reddito peruviana che è possibile attribuire agli elementi di reddito imponibili in Svizzera.
b)
Se un’impresa, residente in Svizzera, distribuisce dividendi a un’impresa residente in Perù e controlla, direttamente o indirettamente almeno 10 per cento del capitale e dei diritti di voto della prima impresa, il computo tiene conto dell’imposta pagata da questa impresa in Svizzera se si considerano gli utili dai quali provengono questi dividendi ma solo nella misura in cui l’imposta peruviana supera l’importo del computo calcolato senza riferirsi alla presente lettera.
c)
Nel caso in cui, in applicazione di una disposizione della Convenzione, dei redditi percepiti da un avente diritto residente in Perù sono esenti da imposte in Perù, questo Paese può tuttavia, per determinare l’importo dell’imposta riguardante gli altri redditi di questo residente, tenere in conto i redditi esonerati.

2.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:

a)
Qualora un residente di Svizzera ritragga redditi o possieda un patrimonio che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Perù, la Svizzera esenta da imposta detti redditi o detto patrimonio, salve le disposizioni della lettera b). Per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito o al rimanente patrimonio di questo residente, può tuttavia applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito o all’intero patrimonio, senza tener conto dell’esenzione. Tuttavia, per gli utili considerati nel paragrafo 4 dell’articolo 13 questa esenzione si applica unicamente se ne è provata l’imposizione in Perù.
b)
Qualora un residente di Svizzera riceva dividendi, interessi o canoni che  secondo le disposizioni degli articoli 10, 11 o 12 sono imponibili in Perù, la Svizzera concede, su specifica richiesta del residente uno sgravio fiscale. Detto sgravio consiste:
(i)
nel computo dell’imposta pagata in Perù, ai sensi delle disposizioni degli articoli 10, 11 o 12, sulle imposte sul reddito del residente; l’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile in Perù; o
(ii)
nella riduzione forfettaria dell’imposta svizzera; o
(iii)
nell’esenzione parziale dall’imposta svizzera sui dividendi, sugli interessi o sui canoni, pari almeno all’imposta prelevata in Perù sull’ammontare lordo dei dividendi, degli interessi o dei canoni.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni.
c)
Una società residente di Svizzera che riceve dividendi da una società residente del Perù fruisce, all’atto della determinazione dell’imposta svizzera su questi dividendi, degli stessi vantaggi dei quali beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse residente in Svizzera.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.