Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.952.71 Convention du 30 décembre 1974 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

0.672.952.71 Convenzione del 30 dicembre 1974 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Impôts visés

1.  Les impôts auxquels s’applique la présente convention sont:

(a)
en Malaisie:
(i)
L’impôt sur le revenu;
(ii)
L’impôt additionnel sur le revenu, à savoir l’impôt sur les bénéfices de l’étain, l’impôt sur le développement et l’impôt sur les bénéfices du bois;
(iii)
L’impôt sur les bénéfices du pétrole
(désignés ci‑après par «impôt malaisien»);
(b)
en Suisse: Les impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur le revenu (revenu total, produit du travail, rendement de la fortune, bénéfices industriels et commerciaux, gains en capital et autres revenus)
(désignés ci‑après par «impôt suisse»).

2.  La présente convention s’appliquera à tous les autres impôts qui, d’après leur nature, sont semblables aux impôts mentionnés au paragraphe précédent du présent article et qui, après la signature de la présente convention, s’ajouteraient aux impôts actuels ou qui les remplaceraient dans l’un des Etats contractants.

3.  Les autorités compétentes des Etats contractants se communiqueront les modifications importantes apportées à leurs législations fiscales respectives.

4.  La présente convention n’est pas applicable à l’impôt fédéral anticipé perçu à la source sur les gains faits dans les loteries.

Art. 2 Imposte

1.  Le imposte cui si applica la presente convenzione sono:

(a)
in Malaysia:
(i)
l’imposta sul reddito;
(ii)
l’imposta addizionale sul reddito, ossia l’imposta sui proventi dello stagno, l’imposta sullo sviluppo e l’imposta sui proventi del legno;
(iii)
l’imposta sui proventi del petrolio (dappresso: «imposta malese»);
(b)
in Svizzera: le imposte federali, cantonali e comunali sul reddito (reddito complessivo, reddito del lavoro, reddito della sostanza, utili aziendali, profitti da capitali e altri redditi) (dappresso: «imposta svizzera»).

2.  La presente convenzione si applica a tutte le altre imposte che, per la loro natura, sono analoghe alle imposte menzionate al paragrafo precedente del presente articolo e che, dopo la firma della presente convenzione, verranno istituite in uno dei due Stati contraenti in aggiunta alle imposte attuali o in loro sostituzione.

3.  Le autorità competenti degli Stati contraenti si comunicheranno le modificazioni importanti apportate alle loro rispettive legislazioni fiscali.

4.  La presente convenzione non è applicabile all’imposta preventiva federale, riscossa alla l’onte, sui premi di lotterie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.