Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.952.71 Convention du 30 décembre 1974 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Malaisie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

0.672.952.71 Convenzione del 30 dicembre 1974 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Malaysia intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Salaires et pensions publiques

1.  Les rémunérations, à l’exclusion des pensions, versées par un Etat contractant ou l’une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales ou l’une de ses personnes morales de droit public, soit directement soit par prélèvement sur des fonds qu’ils ont constitués, à une personne physique qui est un national de cet Etat contractant au titre de services rendus dans l’autre Etat contractant à cet Etat contractant ou à cette subdivision politique ou collectivité locale ou à cette personne morale dans l’exercice de fonctions de caractère public, ne sont imposables que dans le premier Etat contractant.

2.  Les dispositions de l’art. 14 s’appliquent en revanche aux rémunérations versées au titre de services rendus dans le cadre d’une activité commerciale ou industrielle d’un Etat contractant ou de l’une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales ou de l’une de ses personnes morales de droit public.

3.  Les pensions versées par un Etat contractant ou l’une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales ou par l’une de ses personnes morales de droit public à une personne physique, soit directement soit par prélèvement sur des fonds qu’ils ont constitués, au titre de services antérieurs rendus dans l’exercice de fonctions de caractère public à cet Etat contractant ou à l’une de ses subdivisions politiques ou collectivités locales ou à une personne morale ne sont imposables que dans cet Etat contractant.

Art. 18 Salari e pensioni pubbliche

1.  Le rimunerazioni, diverse dalle pensioni, pagate da uno Stato contraente, da una sua suddivisione politica, da un suo ente locale o da una sua persona giuridica di diritto pubblico, sia direttamente sia tramite prelievi da fondi che essi hanno costituito, ad una persona fisica, cittadino di questo Stato contraente, per i servizi compiuti nell’altro Stato contraente e resi a quest’ultimo, a una sua suddivisione politica, a un suo ente locale o a una sua persona giuridica nell’esercizio di funzioni di carattere pubblico, sono imponibili solamente nel primo Stato contraente.

2.  Le disposizioni dell’articolo 14 si applicano invece alle rimunerazioni pagate per servizi resi nell’ambito di attività commerciali o industriali di uno Stato contraente, di una sua suddivisione politica, di un suo ente locale o di una sua persona giuridica di diritto pubblico.

3.  Le pensioni pagate da uno Stato contraente, da una sua suddivisione politica, da un suo ente locale o da una sua persona giuridica di diritto pubblico a una persona fisica, sia direttamente sia tramite prelievi da fondi che essi hanno costituito, per precedenti servizi resi nell’esercizio di funzioni di carattere pubblico a questo Stato contraente, a una sua suddivisione politica, a un suo ente locale o a una persona giuridica sono imponibili soltanto in questo Stato contraente.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.