Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.947.41 Convention du 26 janvier 2001 entre la Confédération suisse et la République kirghize en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

0.672.947.41 Convenzione del 26 gennaio 2001 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kirghizistan per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.947.41

RO 2003 3268; FF 2001 4415

Traduction1

Convention
entre la Confédération suisse et la République kirghize
en vue d’éviter les doubles impositions en matière
d’impôts sur le revenu et sur la fortune

Conclue le 26 janvier 2001

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 3 décembre 20012

Instruments de ratification échangés le 5 juin 2002

Entrée en vigueur le 5 juin 2002

(Etat le 5 juin 2002)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 2003 3267

preface

0.672.947.41

 RU 2003 3268; FF 2001 4156

Traduzione1

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Kirghizistan
per evitare le doppie imposizioni in materia d’imposte sul reddito
e sul patrimonio

Conclusa il 26 gennaio 2001

Approvata dall’Assemblea federale il 3 dicembre 20012

Ratificata tramite scambio degli strumenti di ratifica il 5 giugno 2002

Entrata in vigore il 5 giugno 2002

(Stato 5  giugno 2002)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2003 3267

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.