Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.944.91 Convention du 2 juillet 2003 entre la Confédération suisse et l'État d'Israël en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

0.672.944.91 Convenzione del 2 luglio 2003 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 28 Entrée en vigueur

1.  Les Etats contractants se notifieront réciproquement par la voie diplomatique l’achèvement des procédures nécessaires selon leur droit interne pour la mise en vigueur de la Convention. La présente Convention entrera en vigueur à la date à laquelle la seconde de ces deux notifications aura été reçue.

2.  Les dispositions de la Convention seront applicables:

a)
à l’égard des impôts retenus à la source sur les revenus attribués ou crédités le 1er janvier 2002, ou après cette date;
b)
à l’égard des autres impôts pour toute période fiscale commençant le 1er janvier 2002, ou après cette date.

Art. 28 Entrata in vigore

1.  I due Stati contraenti si notificheranno vicendevolmente per via diplomatica che sono adempiuti i presupposti legali interni necessari all’entrata in vigore della presente Convenzione. La Convenzione entra in vigore il giorno in cui perviene l’ultima di queste notificazioni.

2.  Le disposizioni della Convenzione si applicheranno:

a)
alle imposte prelevate alla fonte sugli importi pagati o accreditati il, o dopo il, 1° gennaio 2002;
b)
alle rimanenti imposte per i periodi fiscali che iniziano il, o dopo il, 1° gennaio 2002.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.